Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

an offering

  • 1 σπένδοντ'

    σπένδοντα, σπένδω
    make a drink-offering: pres part act neut nom /voc /acc pl
    σπένδοντα, σπένδω
    make a drink-offering: pres part act masc acc sg
    σπένδοντι, σπένδω
    make a drink-offering: pres part act masc /neut dat sg
    σπένδοντι, σπένδω
    make a drink-offering: pres ind act 3rd pl (doric)
    σπένδοντε, σπένδω
    make a drink-offering: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    σπένδονται, σπένδω
    make a drink-offering: pres ind mp 3rd pl
    σπένδοντο, σπένδω
    make a drink-offering: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > σπένδοντ'

  • 2 προσφορά

    προσφορά, ᾶς, ἡ (προσφέρω; Soph.+; pap, LXX; TestLevi 3:6; 14:5; EpArist 170; Joseph., Just.; Hippol., Ref. 6, 16, 2)
    the act of bringing as a voluntary expression (‘presenting, offering’: Pla., Aristot., Polyb.; Did., Gen. 125, 8), in our lit. in the literal as well as fig. sense of sacrificing, offering (Sir 46:16 προσφορὰ ἀρνός) foll. by the obj. gen. διὰ τῆς προσφορᾶς τοῦ σώματος Ἰησοῦ through the offering of Jesus’ body in sacrifice Hb 10:10. Cp. vss. 14, 18 (s. Windisch, Hdb., exc. on Hb 10:18). προσφορὰς ποιεῖν have sacrifices made Ac 24:17; 1 Cl 40:4 (Just., D. 29, 8; 67, 8). W. λειτουργίαι vs. 2. ἀνθρωποποίητος πρ. an offering made by man B 2:6 (mng. 2 is also prob.). προσφορᾶς γενομένης ὑπὸ τοῦ Παύλου when a sacrifice had been made by Paul AcPl Ha 6, 37.
    that which is brought as a voluntary expression (‘present, gift’: Theophr., Char. 30, 19) in our lit. in fig. and literal use offering (Sir 14:11; 34:18, 19 al.; TestLevi 14:5) w. ὁλοκαύτωμα MPol 14:1. W. θυσία Eph 5:2; Hb 10:5 (Ps 39:7). W. θυσίαι, ὁλοκαυτώματα κτλ. (s. Da 3:38; Jos., Ant. 11, 77) vs. 8 (Ps 39:7); B 2:4; ἀνθρωποποίητος προσφορά a sacrifice made by a human being vs. 6 (mng. 1 is also prob.; s. above). προσηνέχθη ἡ προσφορά Ac 21:26 (προσφέρω 2a). Jesus is called ὁ ἀρχιερεὺς τῶν προσφορῶν ἡμῶν the High Priest of our offerings in that he brings the prayers of the Christians into God’s presence 1 Cl 36:1. ἡ προσφορὰ τῶν ἐθνῶν the offering that consists of the gentiles (i.e. those from ‘the nations’ who have become Christian) Ro 15:16. For the interpretation of ἐθνῶν as subjective, the offering that the Gentiles make s. A-MDenis, RSPT 42, ’58, 405f.—DELG s.v. φέρω D. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > προσφορά

  • 3 σπείσονθ'

    σπείσοντα, σπένδω
    make a drink-offering: fut part act neut nom /voc /acc pl
    σπείσοντα, σπένδω
    make a drink-offering: fut part act masc acc sg
    σπείσοντι, σπένδω
    make a drink-offering: fut part act masc /neut dat sg
    σπείσοντι, σπένδω
    make a drink-offering: fut ind act 3rd pl (doric)
    σπείσοντε, σπένδω
    make a drink-offering: fut part act masc /neut nom /voc /acc dual
    σπείσονται, σπένδω
    make a drink-offering: fut ind mid 3rd pl

    Morphologia Graeca > σπείσονθ'

  • 4 θυσία

    θυσία, ας, ἡ (s. θύω and next entry; Pind., Hdt.+).
    act of offering, offering fig. ἐπὶ τῇ θυσίᾳ τ. πίστεως ὑμῶν as you offer your faith Phil 2:17 (though mng. 2b is not impossible for the complex set of imagery in this pass.; s. below).
    that which is offered as a sacrifice, sacrifice, offering
    lit.
    α. (stated gener. Dg 3:5; Just., D. 43, 1 al.; Ath. 26, 3) Mt 9:13; 12:7 (both Hos 6:6); Mk 9:49 v.l., s. ἁλίζω; Hb 10:5 (Ps 39:7), 26. Pl. Mk 12:33; Lk 13:1 (cp. Jos., Bell. 2, 30 παρὰ ταῖς ἰδίαις θυσίαις ἀπεσφάχθαι); Hb 10:1, 8; 1 Cl 4:2 (Gen 4:5; cp. Diod S 12, 20, 2 τῶν θεῶν οὐ χαιρόντων ταῖς τῶν πονηρῶν θυσίαις); B 2:4, 5 (Is 1:11), 7 (Jer 7:22). The various kinds are specified 1 Cl 41:2. ἀνάγειν θυσίαν bring an offering Ac 7:41 (ἀνάγω 3). Also ἀναφέρειν θ. Hb 7:27 (ἀναφέρω 3); δοῦναι θ. Lk 2:24. προσφέρειν (Ex 32:6; Lev 2:1, 8 and oft.; Just., D. 41, 3 al.) Ac 7:42 (Am 5:25); Hb 5:1; 8:3; 10:11; 11:4; 1 Cl 10:7. Pass. Hb 9:9. φέρειν θ. (2 Ch 29:31, Jer 17:26; Just. A I, 24, 2 al.) 1 Cl 4:1 (Gen 4:3). προσάγεσθαι θ. (cp. 1 Esdr 1:16) be led as a sacrifice 1 Cl 31:3.
    β. of a sacrificial meal (Polycrates: 588 Fgm. 1 Jac. equated w. θοίνη [‘feast’]; Ps.-Callisth. 3, 29, 9 τὴν θυσίαν ἐποιησάμεθα τῶν Σωτηρίων=the meal to celebrate deliverance) ἐσθίειν τὰς θ. eat the sacrifices (Ps 105:28; Num 25:2) 1 Cor 10:18. The Eucharist is spoken of as a sacrifice or offering and sacrificial meal D 14:1ff (s. Knopf, Hdb. exc. on D 9 and 10, p. 24f).
    γ. of the sacrificial death of Christ which, in contrast to the earthly sacrifices, is to be classed among the κρείττονες θυσίαι Hb 9:23; 10:12. διὰ τῆς θυσίας αὐτοῦ 9:26. παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν θυσίαν τ. θεῷ Eph 5:2 (Diod S 4, 82, 2 τὴν θυσίαν ὑπὲρ ἁπάντων τ. Ἑλλήνων).—B 7:3.—Of aspiration to martyrdom ἵνα διὰ τῶν ὀργάνων τούτων θεοῦ θυσία εὑρεθῶ IRo 4:2. προσδεχθείην … σήμερον ἐν θυσίᾳ πίονι καὶ προσδεκτῇ MPol 14:2.
    fig. (Sextus 47: the doing of good as the only θυσία pleasing to God; sim. Persius 2, 73–75, a pure heart is the appropriate sacrifice in temples: compositum ius fasque animo … haec cedo ut admoveam templis) a broken spirit designated as θ. 1 Cl 18:16f; 52:4; B 2:10 (all three Ps 50:19). θ. αἰνέσεως praise-offering (s. on αἴνεσις) is used fig. in our lit. of spiritual sacrifice 1 Cl 35:12 (Ps 49:23); 52:3 (Ps 49:14). It is explained Hb 13:15 as καρπὸς χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ (=τ. θεοῦ).—εἰ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν even if I must pour out my blood over the sacrifice of your faith (i.e., consisting in your faith) Phil 2:17 (cp. Arrian, Anab. 6, 19, 5 σπείσας ἐπὶ τῇ θυσίᾳ τὴν φιάλην; but s. 1 above). θ. δεκτή an acceptable sacr. (s. δεκτός 2) Phil 4:18; Hs 5, 3, 8; cp. Hb 13:16 and 2aγ end. πνευματικαὶ θ. spiritual sacrifices 1 Pt 2:5 (cp. Herm. Wr. 13, 18; 19; 21 λογικαὶ θυσίαι; s. on this Rtzst., Mysterienrel.3 38; 328f.—SibOr 8, 408 ζῶσα θυσία). παρακαλῶ ὑμᾶς παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν I appeal to you to present your bodies as a living sacrifice Ro 12:1 (παριστάναι θυσίαν is a t.t. of sacrificial procedure: OGI 332, 17 and 42; 456, 20f; 764, 23 and 33 al., SIG2 554, 6; SIG3 694, 50.—PSeidensticker, Lebendiges Opfer Röm 12:1, diss. Münster, ’54).—OSchmitz, Die Opferanschauung d. spät. Judentums u. die Opferaussagen d. NTs 1910; HWenschkewitz, D. Spiritualisierung der Kultusbegriffe Tempel, Priester u. Opfer im NT ’32; WvLoewenich, Z. Verständnis d. Opfergedankens im Hb: ThBl 12, ’32, 167–72; JBrinktrine, D. Messopferbegr. in den ersten 2 Jahrh. 1918; RYerkes, ATR 29, ’47, 28–33; RdeVaux, Les Sacrifices de l’Ancien Testament ’64. BHHW II 1345–52; Pauly-W. XVIII 579–627; JCasabona, Recherches sur le vocabulaire des Sacrifices en Grec ’66.—B. 1467. DELG s.v. 2 θύω B6. TRE XXV esp. 253–78. M-M. Sv. S. also εὐχαριστία 3.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θυσία

  • 5 κατασπείσουσ'

    κατασπείσουσα, κατασπένδω
    pour as a drink-offering: fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    κατασπείσουσι, κατασπένδω
    pour as a drink-offering: aor subj act 3rd pl (epic)
    κατασπείσουσι, κατασπένδω
    pour as a drink-offering: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    κατασπείσουσι, κατασπένδω
    pour as a drink-offering: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    κατασπείσουσαι, κατασπένδω
    pour as a drink-offering: fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > κατασπείσουσ'

  • 6 ολοκαυτούν

    ὁλοκαυτέω
    bring a burnt-offering: pres part act masc voc sg (attic epic doric)
    ὁλοκαυτέω
    bring a burnt-offering: pres part act neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres part act masc voc sg
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres inf act (epic doric)

    Morphologia Graeca > ολοκαυτούν

  • 7 ὁλοκαυτοῦν

    ὁλοκαυτέω
    bring a burnt-offering: pres part act masc voc sg (attic epic doric)
    ὁλοκαυτέω
    bring a burnt-offering: pres part act neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres part act masc voc sg
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres inf act (epic doric)

    Morphologia Graeca > ὁλοκαυτοῦν

  • 8 ολοκαυτών

    ὁλοκαυτέω
    bring a burnt-offering: pres part act masc nom sg (attic epic doric)
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres part act masc nom sg
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > ολοκαυτών

  • 9 ὁλοκαυτῶν

    ὁλοκαυτέω
    bring a burnt-offering: pres part act masc nom sg (attic epic doric)
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres part act masc nom sg
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > ὁλοκαυτῶν

  • 10 σπείσαντ'

    σπείσαντα, σπένδω
    make a drink-offering: aor part act neut nom /voc /acc pl
    σπείσαντα, σπένδω
    make a drink-offering: aor part act masc acc sg
    σπείσαντι, σπένδω
    make a drink-offering: aor part act masc /neut dat sg
    σπείσαντε, σπένδω
    make a drink-offering: aor part act masc /neut nom /voc /acc dual
    σπείσαντο, σπένδω
    make a drink-offering: aor ind mid 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > σπείσαντ'

  • 11 σπένδεθ'

    σπένδετε, σπένδω
    make a drink-offering: pres imperat act 2nd pl
    σπένδετε, σπένδω
    make a drink-offering: pres ind act 2nd pl
    σπένδεται, σπένδω
    make a drink-offering: pres ind mp 3rd sg
    σπένδετο, σπένδω
    make a drink-offering: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    σπένδετε, σπένδω
    make a drink-offering: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > σπένδεθ'

  • 12 προσφέρω

    προσφέρω impf. προσέφερον; fut. προσοίσω LXX; aor. προσήνεγκον and προσήνεγκα (s. B-D-F §81, 2; Rob. 338; 363); pf. προσενήνοχα Hb 11:17; 1 aor. pass. προσηνέχθην (Pind.+).
    to bring someone or someth. to someone, bring act. and pass.
    bring (to) w. acc. of pers. τινά τινι bring someone to someone, sick people to Jesus or his disciples Mt 4:24; 8:16; 9:2, 32; 12:22 v.l. (for the pass.); 14:35; 17:16. The acc. is lacking but easily supplied Mk 2:4. Children to Jesus Mk 10:13a; cp. b v.l.; Lk 18:15. Pass. Mt 19:13. Bring someone before a judge, king, etc. Lk 23:14; cp. 12:11 v.l. (for εἰσφέρωσιν). Pass. Mt 18:24.
    bring (to) w. acc. of thing
    α. bring (to), offer (Iren. 1, 13, 2 [Harv. I, 117, 3]; Did., Gen. 123, 25) τί τινι someth. (to) someone προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον Mt 22:19. See Ac 8:18; 1 Cl 43:2. Without a dat., which is supplied by the context Mt 25:20; Hs 8, 1, 12.—Esp. bring someone someth. to drink (Menand., Georg. 61 S. and Kö. φαγεῖν πρ.; Jos., Bell. 1, 488, Ant. 4, 72 οἶνον προσφέρεσθαι=‘take wine’, Vi. 225) ὄξος προσφέροντες αὐτῷ Lk 23:36. Cp. σπόγγον μεστὸν τοῦ ὄξους … προσήνεγκαν αὐτοῦ τῷ στόματι they held a sponge full of vinegar to his mouth J 19:29. Without acc. of thing GJs 18:2 (codd.).—Without dat. ὕδωρ … προσήνεγκεν (Paul) then brought water (after distributing the eucharistic bread) AcPl Ha 4, 4.
    β. τὴν χεῖρα τῷ παιδίῳ reach (your) hand out to the child GJs 20:3 (codd.).
    γ. fig. of partisanship ἥττονα ἁμαρτίαν ὑμῖν προσήνεγκεν made you less guilty lit. ‘(that factionalism) brought less sin on you’ 1 Cl 47:4.
    to present someth. to someone by bringing it, bring, offer, present of offerings, gifts etc. (Simplicius In Epict. p. 93, 41 Düb. τὰς ἀπαρχάς [τῷ θεῷ]; oft. LXX; Jos., Bell. 3, 353, Ant. 3, 231).
    lit. τὶ someth. with or without dat. of pers. (of prayers Orig., C. Cels. 8, 13, 21) δῶρον, δῶρα (Jos., Ant. 6, 67), of the gifts brought by the Magi Mt 2:11 (s. Ps 71:10; on the quality of such gifts cp. Aristot., Fgm. 101 οὐθὲν κολοβὸν προσεφέρομεν πρὸς τούς θεούς=we don’t offer anything shoddy to the gods); of sacrificial gifts 5:23f; 8:4; Hb 8:3f; 9:9 (pass.); GJs 1:1f; 5:1; 1 Cl 44:4. θυσίαν, θυσίας (EpArist 170b; Jos., Ant. 8, 118; Just., D. 41, 2 al. λογικὴν καὶ ἄκαπνον θυσίαν Orig., C. Cels. 7, 1, 15) Hb 11:4; D 14:3 (s. Mal 1:11 and vs. 13 v.l.).—Hb 10:11; see vss. 1, 2 (pass.), 8 (pass.); 1 Cl 41, 2a (pass.); PtK 2 p. 14, 21. σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι Ac 7:42 (Am 5:25). προσενέγκαι μοι ὁλοκαυτώματα καὶ θυσίας B 2:7 (s. Jer 7:22f); 7:6 (s. Lev 16:7, 9); 8:1 (TestJob 3:3).—τινά someone of the offering up of Isaac προσενήνοχεν (the pf. to denote what ‘stands written’; cp. Mlt 129; 142; 238) Ἀβραὰμ τὸν Ἰσαὰκ καὶ τὸν μονογενῆ προσέφερεν (impf., in a conative or inceptive sense, because the sacrifice was not actually made) Hb 11:17. Cp. Ἰσαὰκ προσενεχθεὶς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον B 7:3b (on ἐπὶ τὸ θυς. cp. 1 Esdr 8:15). προσήνεγκεν τὴν παῖδα Ἰωακεὶμ τοῖς ἱερεῦσιν GJs 6:2ab (cp. προσάγω). Of Jesus ἑαυτὸν πρ. Hb 7:27 v.l.; cp. 9:14 (τῷ θεῷ); vs. 25. πρ. αὐτὸν ἐπὶ τὴν σφαγήν B 8:2b. Pass. ὁ Χριστὸς προσενεχθείς Hb 9:28; here the purpose is indicated by εἰς τό w. the inf. foll. Elsewh. the purpose is expressed by means of other preps.: πρ. (τι) περί τινος (Lev 16:9; Job 1:5) Mk 1:44; cp. Lk 5:14. περὶ αὐτοῦ (v.l. ἑαυτοῦ) προσφέρειν περὶ ἁμαρτιῶν Hb 5:3. Also ὑπέρ τινος (1 Macc 7:33) Hb 5:1; 9:7; 10:12; B 7:5. Pass. Ac 21:26; B 7:4 (‘scripture’ quot. of unknown origin). W. double acc. offer someone/someth. as a θυσίαν sacrifice 1 Cl 10:7; B 7:3a (w. ὑπέρ τινος). πρ. τινί sacrifice to someone Dg 3:3. Abs. make an offering, sacrifice B 8:2a. ὀρθῶς 1 Cl 4:4 (Gen 4:7). αἷς δοκεῖτε τιμαῖς προσφέρειν by the honors which you think you offer (them) Dg 2:8. Pass. 1 Cl 41:2b. The pres. ptc. used as a subst. τὸ προσφερόμενον the offering 41:2c.—NSnaith, The Sin-Offering and Guilt-Offering, VetusT 15, ’65, 73–80.
    fig. (s. BGU 1024 VII, 25 of a poor girl ζῶσα προσεφέρετο τοῖς βουλομένοις ὡς νεκρά=‘she offered herself’) the killing of Christians will be considered by the Judeans as λατρείαν προσφέρειν τῷ θεῷ J 16:2 (s. ἀποκτείνω 1a). δεήσεις καὶ ἱκετηρίας πρ. πρὸς (τὸν θεόν) Hb 5:7 (Achilles Tat. 7:1 προσφέρειν δέησιν; JosAs 12:7 τὴν δέησίν μου; Jos., Bell. 3, 353 προσφέρει τῷ θεῷ εὐχήν; Mel., HE 4, 26, 6 δέησιν).—ἁμαρτίαν 1 Cl 47:4; δῶρα 1 Cl 44:4.
    to behave towards or deal w. someone in a certain way, meet, deal with pass. in act. sense w. dat. of pers. (so oft. Thu.+; Diod S 14, 90, 3; Aelian, VH 12, 27; Herodian 1, 13, 7; Philo, Ebr. 69, De Jos. 47; Jos., Bell. 7, 254; 263; OGI 456, 64; SIG 807, 13 [54 A.D.]; PLond 1912, 65 [41 A.D.]) ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ θεός Hb 12:7.—M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > προσφέρω

  • 13 ενάρξετ'

    ἐνάρξετε, ἐνάρχομαι
    begin the offering: aor subj act 2nd pl (epic)
    ἐνάρξετε, ἐνάρχομαι
    begin the offering: fut ind act 2nd pl
    ἐνάρξεται, ἐνάρχομαι
    begin the offering: aor subj mid 3rd sg (epic)
    ἐνάρξεται, ἐνάρχομαι
    begin the offering: fut ind mid 3rd sg

    Morphologia Graeca > ενάρξετ'

  • 14 ἐνάρξετ'

    ἐνάρξετε, ἐνάρχομαι
    begin the offering: aor subj act 2nd pl (epic)
    ἐνάρξετε, ἐνάρχομαι
    begin the offering: fut ind act 2nd pl
    ἐνάρξεται, ἐνάρχομαι
    begin the offering: aor subj mid 3rd sg (epic)
    ἐνάρξεται, ἐνάρχομαι
    begin the offering: fut ind mid 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐνάρξετ'

  • 15 ενάρχεσθε

    ἐνά̱ρχεσθε, ἐνάρχομαι
    begin the offering: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἐνάρχομαι
    begin the offering: pres imperat mp 2nd pl
    ἐνάρχομαι
    begin the offering: pres ind mp 2nd pl
    ἐνάρχομαι
    begin the offering: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ενάρχεσθε

  • 16 ἐνάρχεσθε

    ἐνά̱ρχεσθε, ἐνάρχομαι
    begin the offering: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἐνάρχομαι
    begin the offering: pres imperat mp 2nd pl
    ἐνάρχομαι
    begin the offering: pres ind mp 2nd pl
    ἐνάρχομαι
    begin the offering: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐνάρχεσθε

  • 17 θυσία

    θυσίᾱ, θυσία
    burnt-offering: fem nom /voc /acc dual
    θυσίᾱ, θυσία
    burnt-offering: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    θυσίαι, θυσία
    burnt-offering: fem nom /voc pl
    θυσίᾱͅ, θυσία
    burnt-offering: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > θυσία

  • 18 ολοκαυτοί

    ὁλοκαυτέω
    bring a burnt-offering: pres opt act 3rd sg (attic epic doric)
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres ind mp 2nd sg
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres opt act 3rd sg
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ολοκαυτοί

  • 19 ὁλοκαυτοῖ

    ὁλοκαυτέω
    bring a burnt-offering: pres opt act 3rd sg (attic epic doric)
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres ind mp 2nd sg
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres opt act 3rd sg
    ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ὁλοκαυτοῖ

  • 20 ολοκαυτουμένας

    ὁλοκαυτουμένᾱς, ὁλοκαυτέω
    bring a burnt-offering: pres part mp fem acc pl (attic epic doric)
    ὁλοκαυτουμένᾱς, ὁλοκαυτέω
    bring a burnt-offering: pres part mp fem gen sg (doric)
    ὁλοκαυτουμένᾱς, ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres part mp fem acc pl
    ὁλοκαυτουμένᾱς, ὁλοκαυτόω
    bring a burnt-offering: pres part mp fem gen sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ολοκαυτουμένας

См. также в других словарях:

  • offering — of‧fer‧ing [ˈɒfrɪŋ ǁ ˈɒː , ˈɑː ] noun [countable usually singular] 1. a product or service sold by a company, or a number of these considered as a group: • Like most new high tech products when they first hit the market, itslatest offering (=… …   Financial and business terms

  • Offering — may refer to: Offering, a collection of donations during religious worship, see alms, tithe or charity Offering, a religious sacrifice of plant, animal or human life Offering (Buddhism), a part of devotional practice Phan (tray) Securities… …   Wikipedia

  • Offering — est un groupe créé en octobre 1983 par Christian Vander, célèbre batteur et créateur de Magma autour de Simon Goubert (piano), Stella Vander (chant) et Guy Khalifa (piano, chant, flûte) entourés de divers percussionnistes (Abdu M Boup, Sydney… …   Wikipédia en Français

  • offering circular — A generic term applied to any document which is used to offer securities. Offering circulars are used on issues of all types of security, for example, shares and bonds. The terms offering circular, listing particulars and prospectus are often… …   Law dictionary

  • Offering — Of fer*ing, n. 1. The act of an offerer; a proffering. [1913 Webster] 2. That which is offered, esp. in divine service; that which is presented as an expiation or atonement for sin, or as a free gift; a sacrifice; an oblation; as, sin offering.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Offering (Merzbow album) — Offering Studio album by Merzbow Released March, 2004 Recorded 2004 …   Wikipedia

  • offering memorandum — USA private placement memorandum, Also known as an offering memorandum and offering circular. A document, which is typically used in an unregistered offering of securities, that provides investors with certain information about the issuer of the… …   Law dictionary

  • offering — of·fer·ing n: an issuance of securities for sale raise capital through a public offering of stock Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. offering …   Law dictionary

  • offering a problem — index difficult Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • offering as an exhibit — index introduction Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • offering evidence — index probative Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»